Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解です。商品が届いたら開封する前に重量を計ってあなたにお知らせします。私の年齢は〇〇歳であなたと同世代です。以前もお話ししましたが、私はいくつかの中国の...

翻訳依頼文
了解です。商品が届いたら開封する前に重量を計ってあなたにお知らせします。私の年齢は〇〇歳であなたと同世代です。以前もお話ししましたが、私はいくつかの中国のおもちゃを手放すつもりです。それらは全て販売ではなく交換をしたいと思っています。あなたは交換する物を持っていますか?残念ながらあなたの今回の投稿には他に欲しい物がありませんでした。因みに私の探している物はこれらです。〇〇、〇〇。
teabag さんによる翻訳
OK. Once the product arrives, I will inform you of the weight before open it. I am 〇〇years old, the same generation as you. As I told you before, I am going to let go of some of Chinese toys. I intend to exchange them with something, instead of selling them. Do you have anything to replace? Unfortunately, there is anything I want in your recent post. By the way, things I am looking for are 〇〇, 〇〇 and so on.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
11分
フリーランサー
teabag teabag
Standard
現在、自動車メーカーの社内翻訳者です。
自動車部品製造、航空機製造の分野の社内翻訳の経験もあります。
ビジネスレター、契約書、ウェブ記事の翻訳の経験も...
相談する