Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] VAT RETURN DATEの修正ありがとうございます こちらの金額で申告をお願いします AAに再度VAT還付について確認しました やはりVAT還付は可...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2021/03/04 12:28:29 閲覧 2048回
残り時間: 終了

VAT RETURN DATEの修正ありがとうございます
こちらの金額で申告をお願いします
AAに再度VAT還付について確認しました
やはりVAT還付は可能とのことでした

下記GBP口座に振り込み可能ですか?
AAが言うにはGBP受取口座では銀行振込(BACS あるいは FPS)での受取が可能であるとのことです
ご確認お願いします

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 12:35:52に投稿されました
Thank you for the correction of the VAT RETURN DATE.
Please make the report with this amount.
I reconfirmed the VAT return with AA.
It is possible to return the VAT after all.

Is it possible to do a bank transfer to the below GBP account?
According to AA, receiving a bank transfer to a GBP account (BACS or FPS) is possible.
Please confirm.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 12:31:54に投稿されました
Thank you for correcting VAT RETURN DATE.
Please declare with this amount.
I have confirmed with AA about VAT refund.
All in all, VAT refund is possible.

Can you please send money to GBP accound below?
According to AA, I can receive wire transfer (BACS or FPS) by GBP bank account.
I would be happy if you can confirm.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 12:36:33に投稿されました
Thank you for correcting the VAT RETURN DATE.
Please declare with this amount.
I checked with AA again about VAT refund.
They said it is still possible to get VAT refund.

Is it possible to transfer the money to the following GBP account?
The AA said that the GBP account can receive the money by bank transfer (BACS or FPS).
Kindly confirm.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。