Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 日本における弊社の月間売上は8500ドル以上を見込んでおり、それは明確な100個x85ドルのみの話です。 これは最も低い見積もりの例として提示したまでで...
翻訳依頼文
our per month sales expected in Japan is $8,500 or more per month that is only 100/pcs of Distinct x $85.
This is just to give you the lowest estimate and if we partner up with a new seller the first order will not be less than 1000pcs.
If you can be reasonable and resubmit another offer, we will consider extending our contract for you.
This is just to give you the lowest estimate and if we partner up with a new seller the first order will not be less than 1000pcs.
If you can be reasonable and resubmit another offer, we will consider extending our contract for you.
tearz
さんによる翻訳
日本における弊社の月間売上は8500ドル以上を見込んでおり、それは明確な100個x85ドルのみの話です。
これは最も低い見積もりの例として提示したまでで、新規セラーとパートナー契約を結んだ場合、最初の注文は1000個をくだらないでしょう。
もし合理的に別のオファーを再度お送りいただけるようであれば、御社との契約延長も検討したいと考えております。
これは最も低い見積もりの例として提示したまでで、新規セラーとパートナー契約を結んだ場合、最初の注文は1000個をくだらないでしょう。
もし合理的に別のオファーを再度お送りいただけるようであれば、御社との契約延長も検討したいと考えております。