Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最初の発注時に最低発注数量を60と設定のお約束致しましたことに際し、 もしキャンペーンが60を超える際、更に貴方の為に工場に対し更に300の発注が必要と...
翻訳依頼文
As agreed we are willing to give you MOQ of 60 pieces for first order.
If your campaign is more than the 60 pieces we will need to order another 300 pieces for you from the factory.
We can share the risk with you by absorbing 100 pieces to sell by ourselves.
You will have to order 200 pieces from us additionally if your campaign exceeds 60 pieces.
If your campaign is more than the 60 pieces we will need to order another 300 pieces for you from the factory.
We can share the risk with you by absorbing 100 pieces to sell by ourselves.
You will have to order 200 pieces from us additionally if your campaign exceeds 60 pieces.
最初の発注時に最低発注数量を60と設定のお約束致しましたことに際し、
もしキャンペーンが60を超える際、更に貴方の為に工場に対し更に300の発注が必要となります。
100個分についてはリスク分散の観点から、万一の場合、我々自身で販売するということで吸収できるものとします。即ち、貴方のキャンペーンが60を超える場合、少なくとも追加で200を発注する必要があります。
もしキャンペーンが60を超える際、更に貴方の為に工場に対し更に300の発注が必要となります。
100個分についてはリスク分散の観点から、万一の場合、我々自身で販売するということで吸収できるものとします。即ち、貴方のキャンペーンが60を超える場合、少なくとも追加で200を発注する必要があります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 12分