Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます。ご無沙汰してますがお元気ですか?世界中がコロナの蔓延で大変な年ですが、健康に気をつけてお互い頑張りましょう!再び再会できる...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ein_tail3124による依頼 2021/01/02 07:18:32 閲覧 1539回
残り時間: 終了

あけましておめでとうございます。ご無沙汰してますがお元気ですか?世界中がコロナの蔓延で大変な年ですが、健康に気をつけてお互い頑張りましょう!再び再会できる日を楽しみにしています。
親愛なる友人へ

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/02 07:24:04に投稿されました
My dear friend,
Happy New Year!
Long time no see and how have you been doing?
The world is in this difficult time of COVID-19, but we are in this together and take good care of yourself!
Looking forward to seeing you again some day.

文章の順番や表現に若干変化をつけてあります。
ein_tail3124さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
tearz- 4年弱前
下の翻訳者さんの英訳内容だと、このメッセージのお相手様にかなりの誤解を与えることになると思いますので、ご使用はお控えになったほうがよろしいと思います。
ein_tail3124
ein_tail3124- 4年弱前
お知らせくださり、ありがとうございます。助かります!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/02 07:26:15に投稿されました
Wishing you a Happy New Year!
How have you been for such a long time I haven't seen?
It has been a terrible year due to the Covid globally but we can get through this tough time together. Stay healthier! I hope to see you again when the situation settles.
To my intimate friends.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。