Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも安くブーツを譲ってくれてあなたには感謝しています。 今回また多めに注文してもいいですか。 今回は××で、全部で6ペアです。 そろったものから送...
翻訳依頼文
いつも安くブーツを譲ってくれてあなたには感謝しています。
今回また多めに注文してもいいですか。
今回は××で、全部で6ペアです。
そろったものから送ってほしいです。
なお、送るのは日に1足もしくは2足までにしてほしいのだけど、できますか。
今回また多めに注文してもいいですか。
今回は××で、全部で6ペアです。
そろったものから送ってほしいです。
なお、送るのは日に1足もしくは2足までにしてほしいのだけど、できますか。
azububean
さんによる翻訳
I appreciate you giving away boots in really cheap prices.
Can I order a lot this time too?
This time, I would like 6 pairs of XX.
I would like you to send each pair of boots when they are ready.
Also, can you please send 1 pair or 2 pairs a day?
Can I order a lot this time too?
This time, I would like 6 pairs of XX.
I would like you to send each pair of boots when they are ready.
Also, can you please send 1 pair or 2 pairs a day?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
azububean
Starter