Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 日本のgumiが$2500万を調達、Zyngaに勝ちたい 数週間前、ソーシャルゲームメーカーgumiの創設者であり社長である國光宏尚と、gumiの開...
翻訳依頼文
Japan’s Gumi Raises $25 million, Wants to Beat Zynga
A couple of weeks back we had a chance to speak with Hironao Kunimitsu, the founder and president of social game maker Gumi, about the development of his company. As one of the largest game development companies in Japan. Their users consumes $6 million per month on a gross basis and its numbers are still growing. Readers may recall that Gumi recently helped bring EA’s FIFA World Class Soccer to the GREE platform in Japan.
A couple of weeks back we had a chance to speak with Hironao Kunimitsu, the founder and president of social game maker Gumi, about the development of his company. As one of the largest game development companies in Japan. Their users consumes $6 million per month on a gross basis and its numbers are still growing. Readers may recall that Gumi recently helped bring EA’s FIFA World Class Soccer to the GREE platform in Japan.
nobeldrsd
さんによる翻訳
$2500万の資金を調達した日本のGumi、Zyngaに対抗。
数週間前だが、ソーシャルゲームメーカーの創設者である社長の國光宏尚氏と会社の発展について話を聞く機会があった。ゲーム開発においては、日本では大手だ。ユーザーによる売上は、トータルで月に$600万に上り、さらに伸びている。Gumiが最近はGREEのプラットフォーム向けに、EAの日本版FIFA World Class Soccerを手掛けたことをご存じの読者もいるかもしれない。
数週間前だが、ソーシャルゲームメーカーの創設者である社長の國光宏尚氏と会社の発展について話を聞く機会があった。ゲーム開発においては、日本では大手だ。ユーザーによる売上は、トータルで月に$600万に上り、さらに伸びている。Gumiが最近はGREEのプラットフォーム向けに、EAの日本版FIFA World Class Soccerを手掛けたことをご存じの読者もいるかもしれない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1629文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,666円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
zhizi
Senior