Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それは何としたことでしょう。 私どもは発送前にクルマについて念入りにチェックしたのですが。恐らく、輸送途中に発生してしまったものと考えます。現時点で、そ...

翻訳依頼文
We are sorry to hear that. We packed cars carefully before we ship out. It may happen during transit. We only have 1 left in stock, and this was Discontinued from Manufacturer.

Do you think you can fix the issue from your local hobby store? We will claim with USPS Carrier for the damages. Thank you for your understanding.
teruko さんによる翻訳
この度はご迷惑をおかけしました。出荷前に丁寧に車を梱包しましたが、配送中に起こってしまったのかもしれません。在庫は残り1台のみで、こちらはメーカー廃盤となりました。

お近くのホビーショップで直して頂くことは可能でしょうか?USPSに損害賠償請求をさせていただきます。ご理解のほどよろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
322文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
724.5円
翻訳時間
6分
フリーランサー
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...