原文 / 日本語
コピー
ご購入頂きありがとうございます。
しかし、想像以上に注文が入り、XXの在庫がなくなりました。
aaに関しては、まだ在庫がございます。
本当に申し訳ございません。
次の入荷は、12/27になります。
もし、お待ちいただけない場合はキャンセルさせてください。
私のミスであなたに迷惑をかけてしまい本当に申し訳ございません。
翻訳 / 英語
- 2011/12/06 17:24:40に投稿されました
Thank you for your order.
However, your order was for more than we thought so we have run out of stock of XX.
We still have stock remaining for aa.
I am very sorry about this.
We are expected to receive the next shipment on December 27th.
If you are unable to wait until then, we ask that you cancel your order.
I apologize for any trouble that may have been caused on my behalf.
However, your order was for more than we thought so we have run out of stock of XX.
We still have stock remaining for aa.
I am very sorry about this.
We are expected to receive the next shipment on December 27th.
If you are unable to wait until then, we ask that you cancel your order.
I apologize for any trouble that may have been caused on my behalf.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2011/12/06 17:27:25に投稿されました
Thank you for your order.
But I am afraid our stock of XX has been already depleted.
aa is still in stock.
I am really sorry about that.
It will be available on December 27.
Please cancel it if you do not want to wait.
I am very sorry for this inconvenience.
But I am afraid our stock of XX has been already depleted.
aa is still in stock.
I am really sorry about that.
It will be available on December 27.
Please cancel it if you do not want to wait.
I am very sorry for this inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2011/12/06 17:26:55に投稿されました
Thank you very much for purchasing.
However, there were way more orders than I imagined.
Therefore, there are no more stocks of XX but for aa, there are some stocks left.
I'm really really sorry about this.
The next arrival of the item will be 12/27.
If it is not possible for you to wait, I will cancel the order.
I apologize for the inconvenience.
However, there were way more orders than I imagined.
Therefore, there are no more stocks of XX but for aa, there are some stocks left.
I'm really really sorry about this.
The next arrival of the item will be 12/27.
If it is not possible for you to wait, I will cancel the order.
I apologize for the inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1
@yutaka0503 評価いただき、ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。