Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] みまさん 今日は嬉しいお知らせがあります。 なんと、Aサイトでの出品数が1000点を超えました。 これは、チームみんなの協力が無ければできなかっ...
翻訳依頼文
みまさん
今日は嬉しいお知らせがあります。
なんと、Aサイトでの出品数が1000点を超えました。
これは、チームみんなの協力が無ければできなかったことです。
みなさんには、本当に感謝しています。
中でもBさんは最も大きな貢献をしてくれましたのでMVPとして10ドルのボーナスを差し上げます。
12月は忙しいと思うけどわからないことなどがあったらいつでも連絡してくださいね。
5千点を目指して頑張りましょう!
これからもどんどんボーナスを追加します!
今日は嬉しいお知らせがあります。
なんと、Aサイトでの出品数が1000点を超えました。
これは、チームみんなの協力が無ければできなかったことです。
みなさんには、本当に感謝しています。
中でもBさんは最も大きな貢献をしてくれましたのでMVPとして10ドルのボーナスを差し上げます。
12月は忙しいと思うけどわからないことなどがあったらいつでも連絡してくださいね。
5千点を目指して頑張りましょう!
これからもどんどんボーナスを追加します!
lyunuyayo
さんによる翻訳
Dear Mima,
I have a good news today.
Great! The number of items on the A site is more than 1000.
It is not successful without the support from every one on the team.
Heartfelt thanks to everyone.
Especially, I will give Mr. B $ 10 bonus as MVP because of his greatest contribution .
December is busy. If there's something you do not know, you know where to find me.
Good luck with the aim of 5,000 points!
I will continue to add more and more bonus
I have a good news today.
Great! The number of items on the A site is more than 1000.
It is not successful without the support from every one on the team.
Heartfelt thanks to everyone.
Especially, I will give Mr. B $ 10 bonus as MVP because of his greatest contribution .
December is busy. If there's something you do not know, you know where to find me.
Good luck with the aim of 5,000 points!
I will continue to add more and more bonus
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter