Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中、大変丁寧なお返事をありがとうございました。 ご家族皆様はお元気ですか? いつも可愛いドールを作ってくれてありがとうございます。 お値段もOK...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん tearz さん [削除済みユーザ] さん tamapiyo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/07/24 18:08:45 閲覧 2034回
残り時間: 終了

お忙しい中、大変丁寧なお返事をありがとうございました。
ご家族皆様はお元気ですか?
いつも可愛いドールを作ってくれてありがとうございます。

お値段もOKです。
通常よりも数ヶ月遅れることもOKです。

しかしながら、作っていただくキットを変更しようと思います。

決まりましたら、すぐにご連絡させて頂きますね。

いつもありがとうございます。

Thank you for taking time out to write such a wonderful e-mail in the midst of your busy schedule.
Is your family doing fine?
Thank you for always making cute dolls.

I am okay with the price too.
It’s okay too if there is a delay of a few months - more so than usual.

However, I will like the kit that was made to be changed.

Once I have decided, I will contact you immediately.

Thank you, as always.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。