Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女はまだ販売前で、販売されていません。彼女の人形セットを先行予約することはできますが、彼女がここに届いてペイントし始めるまでにまだ少し時間がかかります。...

翻訳依頼文
She is on preorder right now and not for sale yet. I can preorder her doll kit but it will take a while till she gets here so I can start painting her. $1800 includes shipping but I have to put insurance on her higher than before because of the virus. It also takes weeks till she ships home. A customer waited 2 months but now she finally received her Tutti that I send her. Idk why it takes so long. Please let me know if all that is ok for you so I can order her for you. Hugs,
y_ohtani さんによる翻訳
彼女はまだ販売前で、販売されていません。彼女の人形セットを先行予約することはできますが、彼女がここに届いてペイントし始めるまでにまだ少し時間がかかります。送料込みで$1800ですが、コロナウィルスのために、以前よりも高い保険をかけなければなりません。また彼女が到着するまでに数週間かかります。あるお客様は2ヶ月待ちました。彼女はやっと、私が送った彼女のTuttiを受け取りました。どうしてそんなに長くかかるのか分かりません。そんな状況ですがよろしいでしょうか?承認いただければ、あなたのために彼女を注文できます。よろしく。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,083円
翻訳時間
12分
フリーランサー
y_ohtani y_ohtani
Standard
専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。

事務系の仕事を通して、15年以上の翻訳実践経験があります。
(通信文、契約書、マニュアル、会社...
相談する