Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号確認しました。 日本での商品検査が完了しましたら、改めてご連絡をさせて頂きます。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kaohon33 さん anarita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

makio-yasuiによる依頼 2020/07/22 20:46:29 閲覧 2148回
残り時間: 終了

追跡番号確認しました。
日本での商品検査が完了しましたら、改めてご連絡をさせて頂きます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/22 20:48:11に投稿されました
I just confirmed the tracking number.
Once the inspection in Japan is completed, we will inform you.
kaohon33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/22 20:58:27に投稿されました
We confirm the tracking number. Once product check is completed in Japan, I will revert to you.
Best regards,
anarita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/22 20:59:53に投稿されました
#1 We have confirmed the tracking number. We will contact you after the product inspection is completed in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。