あなたからのメールに感謝します。
現在、私の米国のショップはコロナウィルスの影響で営業しておりません。
あなたに一度、返金してしまったので、再度、あなたにお金を請求することができないのです。
私はあなたが連絡してくれただけで満足ですから、お金はいりません。
その代わりに、ぜひ私に5つ星の評価をして頂けないでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 18:16:39に投稿されました
I'm really grateful for your email.
Currently, my shop in the US is not open for business due to corona effect.
I already refunded to you, so I can't charge you for money again.
I'm already satisfied that you contacted me, I don't need the money.
In exchange, I'd be glad if you would give me a 5* rating.
Currently, my shop in the US is not open for business due to corona effect.
I already refunded to you, so I can't charge you for money again.
I'm already satisfied that you contacted me, I don't need the money.
In exchange, I'd be glad if you would give me a 5* rating.
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 18:19:03に投稿されました
Thank you for your email.
At the moment, my shop in the US is closed due to Corona.
Since I already gave you a refund, I can not invoice you again.
I'm happy that you kindly contacted me, so you don't need to pay me.
Instead, could you please kindly give me 5-star review?
At the moment, my shop in the US is closed due to Corona.
Since I already gave you a refund, I can not invoice you again.
I'm happy that you kindly contacted me, so you don't need to pay me.
Instead, could you please kindly give me 5-star review?
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 18:17:25に投稿されました
Thanks for your email.
Due to the coronavirus pandemic, my shop in the US has been closed for operation at the moment.
I already refunded for you so that I am unable to claim the amount now.
I am happy you could make a contact me therefore I don't need your money.
In return, could you rate me as a five star instead?
Due to the coronavirus pandemic, my shop in the US has been closed for operation at the moment.
I already refunded for you so that I am unable to claim the amount now.
I am happy you could make a contact me therefore I don't need your money.
In return, could you rate me as a five star instead?