Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 不幸なことに多くの学校では、生徒達である10代の身体がまだ睡眠を必要としている早朝より、授業が開始される。その結果、10代の多くが睡眠不足のまま登校し、勉...

翻訳依頼文
Unfortunately, many schools begin classes early in the morning when a geenager's body wants to be asleep. As a result, many teens come to school too sleepy to concentrate and study well. If we miss a night's sleep, can we catch up later? The amount of sleep we regularly need to feel and do our best is called our "basal sleep need."
gloria さんによる翻訳
残念ながら、ティーンエイジャーの体が「まだ寝ていたい」と感じる早朝に、多くの学校では授業が始まる。その結果、多くのティーンエイジャーが眠いまま登校して、勉強にうまく集中できない。私たちは夜の睡眠が不足すると、朝の始動が遅れるでしょう?私たちが最善だと感じる毎日の必要睡眠量は、「基本必要睡眠量」と呼ばれる。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
334文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
751.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する