Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週、商品代金を振り込みましたので、ご確認を宜しくお願いします。 商品代金の確認が取れましたら、以下の事につきまして教えてください。 ①商品を輸送する...

翻訳依頼文

先週、商品代金を振り込みましたので、ご確認を宜しくお願いします。
商品代金の確認が取れましたら、以下の事につきまして教えてください。

①商品を輸送するにあたり、連絡する窓口は御社でしょうか?
それとも工場でしょうか?
工場の場合には、工場名、住所、電話番号等の情報を教えてください。

②日本で輸入の届け出書類を提出するにあたり、御社名、住所の情報が必要です。
こちらインボイスに記載されている内容で宜しかったでしょうか?

③今回、注文させて頂きました商品にJANコードが有れば教えてください。

huihuimelon さんによる翻訳

I transferred the money for the items last week so please confirm my payment.
Please tell me about following things when my payment is confirmed.

1. Who should I contact when shipping the items? Is that your company?
If it is the factory, please give me their name, address and contact number.

2. I need the name of your company, address in order to submit the notification document in Japan.
Is it what is written in the invoice?

3. Could you give me JAN code of the item I ordered this time if there is any?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...