Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] スタンダードプランの制限の大きさを超えると思うんだけど、その場合追加料金はかからないの??

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2020/05/13 23:00:29 閲覧 2103回
残り時間: 終了

スタンダードプランの制限の大きさを超えると思うんだけど、その場合追加料金はかからないの??

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 23:02:57に投稿されました
I think the size will go beyond the limit set for the standard plan, and I wonder if there will be any extra charges to pay.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 23:01:59に投稿されました
I am afraid that the size would exceed the limitation of the standard plan, but don't you need to pay additional fee in that case?
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 23:01:51に投稿されました
I think it is over the limit of standard plan. In case, is additional cost required,isn't it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。