Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①48個単位で購入すれば20%の割引が提供できるなら注文を考えています。 前回と同じ商品価格1個あたり$14.99に20%の割引を提供してもらえますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tearz さん helena0416 さん mayu-ota さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

monster777による依頼 2020/04/19 01:36:15 閲覧 2989回
残り時間: 終了

①48個単位で購入すれば20%の割引が提供できるなら注文を考えています。
前回と同じ商品価格1個あたり$14.99に20%の割引を提供してもらえますか?
この条件であれば私達は48個単位で購入いたします。
見積書をお願いします。

②7%のTAXはフロリダ州に発送した場合に掛かる税金でしょうか?
オレゴン州に発送した場合に税金は掛かりますか?
もし日本に発送できるのであれば配送料を教えてください。
7%の税金は大きな負担なので回避策を考えています。

1. I would like to order if the 20% discount can be applied if we purchase 48 items per lot.
Could you discount 20% from $14.99 per one item, just as last time?
If so, then we would like to purchase by 48 pieces per lot.
Can we get a quote for that?

2. Is the 7% tax for shipping to Florida?
Will there be a tax if we ship to Oregon?
If it is possible to ship to Japan, please let us know of the shipping fee.
7% tax is a large amount of cost so I'm trying to avoid it.

クライアント

備考

稀に翻訳ツールなどを使用した翻訳が見受けられます。却下、通報の対象になりますのでおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。