10年ほど食品・医学系の研究室で働いています。
翻訳業務はほとんど経験がありませんが、研究室では日常的に英語論文から情報を得て利用していおり、また現在アメリカの大学で働いているため英語に触れる機会も多く、これらの経験を翻訳業務に生かせないかと考えました。
少しずつ翻訳の経験を重ねて長期的にお仕事していきたいと考えています。
どうぞ宜しくお願い致します。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | サイエンス | 1年 |
10年ほど食品・医学系の研究室で働いています。
翻訳業務はほとんど経験がありませんが、研究室では日常的に英語論文から情報を得て利用していおり、また現在アメリカの大学で働いているため英語に触れる機会も多く、これらの経験を翻訳業務に生かせないかと考えました。
少しずつ翻訳の経験を重ねて長期的にお仕事していきたいと考えています。
どうぞ宜しくお願い致します。
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | サイエンス | 1年 |