Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] 使用について 初めて使用する時は、表示ウィンドウのシリカゲルがオレンジ色になっていないかを確認してください。 オレンジ色の場合は復元する必要はありません...

tearz tearzさんによる翻訳 huihuimelon huihuimelonさんによる翻訳 planckdive planckdiveさんによる翻訳
注意事項
当製品ご使用にあたり、このマニュアルによく目を通し、今後の参考にして下さい。

注意
1.電源を入れた後、本体がない場合は、インジケーターが白色に点滅します。 本体を装着するとインジケーターが緑色に点灯、作動します。 製品が動作しているときに熱風が発生するのは正常な現象です。
2.製品が作動しているときは、製品の損傷を避けるために、シェルターで覆わないでください。
3.製品の電源が入っているときは、換気と製品の破損防止のために、他の物品から10cm以上離してください。 4.製品がオーバーヒートまたは損傷していない場合は、保守のために元の工場に返品するか、専門の技術者が交換してもらってください。
5.製品の破損や漏電を防ぐため、製品を直接水に浸さないでください。

注:子供が使用する場合は保護者の監視及び指導のもとご使用下さい。 異常(異臭など)を感じた場合は、ただちに電源を切り保守業者に連絡してください。危険防止のため、自分で修理しないでください。

通知

1.製品の吸収時間は、環境湿度、およびディスプレイウィンドウ内のシリカゲルの退色速度の影響を受けます。 2.電力を削減して1サイクル(2H)経過後、変色率と色落ちがみられるのは正常な現象です。 1サイクル(2H)充電しても、ディスプレイウィンドウのシリカゲルがオレンジ色に戻らない場合は、シリカゲルが完全に乾いていない証拠です。本体を3秒以上持ち上げて、ベースに載せて電源を入れ、本体の水分が完全に除去されるよう再加熱します。

3.入電後に電源スイッチをONにしない場合、機械が作動しません。 同様に、マシン全体の電源も電源スイッチにより随時管理可能です。 4. 基盤の熱性遅れの過程において、本体が取り除かれた場合、基盤は残留熱を放出させる目的で、停止前の一分間加熱を遅らせます。その後インディケータは白色に点滅します。

製品概要
部品

表示ウインドウ
電源コード
インディケータ

製品ナンバー
製品サイズ
定格入力電圧
電源
ワーキングキャパシティ
除湿素材

機能指示
電源を入れる前にご確認下さい
A: 電源コードが正常な状態である
B: 表示ウインドウのシリカゲルがオレンジ色である
C: 電源ソケットの出力電圧は、製品電圧に対し一定である 使用について
初めて使用する時は、表示ウィンドウのシリカゲルがオレンジ色になっていないかを確認してください。 オレンジ色の場合は復元する必要はありません。 濃い緑色の場合は基部に置いてオレンジ色になるまで電源をONにしてください。
1. 電源がONの時は電源のインジケーターが白く点灯し、また電源スイッチを押すと電源インジケーターが緑色に点灯します。本体を基部に置くと電源インジケーターが緑色に点灯します。
2. メインのディスプレイウィンドウのシリカゲルがオレンジ色の場合は、除湿を開始できることを意味しています。この製品はクローゼット、キャビネット、およびその他のスペースに配置して水分を吸収することができます。 3. 表示ウィンドウのシリカゲルが濃い緑色の場合は、製品の中の水分が一杯になっていることを意味しています。製品を基部に置いて2時間加熱した後、機械は自動的に加熱モジュールを遮断してスタンバイモードに入ります。インジケーターが白く点滅している時は、作業のサイクルが完了したことを意味します。 表示窓のシリカゲルがオレンジ色に変わったときはシリカゲルが完全に乾燥しているということです。この製品は除湿用に再利用することができます。 ご注意:使用環境の違いにより、1サイクル(2時間)充電しても表示ウィンドウのシリカゲルはオレンジ色には戻りません。つまり、シリカゲルが完全に乾燥していないことを意味しています。この場合は本体を3秒以上持ち上げてください。その後本体を基部に置いて電源をONにし、再度加熱して本体の水分を完全に取り除いてください。

除湿
シリカゲル
シリカゲル(オレンジ色)
電源ON(濃い緑色)
文章
POINTS FOR ATTENTION
Before using this product, please read this user manual carefully and keep it for future reference

Warning

1. After the product is powered on, if there is no main body, the indicator will flash white light. After the main body is put on, the indicator will turn on the green light and the machine will start to work. It is a normal phenomenon that hot air flow will occur when the product is working.
2. When the product is working, it shall be avoided to be covered with shelter to avoid product damage.
3. When the product is powered on, please keep a distance of more than 10cm from other articles to increase air convection and avoid product damage.


4. If the product is not heated or damaged, it shall be returned to the original factory for maintenance or replaced by professional technicians.
5. Do not directly immerse the product in water to avoid damage to the product or electrical leakage.

Note: children should be used under supervision and instruction. If you find any abnormality (such as peculiar smell), please turn off the power as soon as possible, and contact with the supplier for maintenance.Please do not repair on your own to avoid danger.

Notice

1. The absorption time of the product will be affected by the environmental humidity, as well as the discoloration speed of the silica gel in the display window.


2. After one cycle (2H) of power on reduction, the discoloration rate and color drop are normal phenomena. If charging for one cycle (2H), the silica gel in the display window still does not change back to orange, it means that the silica gel are
not completely dry. , please pick up the body more than 3 seconds, and put it on the base to power on and heat again to ensure that the moisture in main body is completely removed.

3.Turn on the power switch after power on, otherwise the machine will not work. At the same time, the power switch can control the power on of the whole machine at any time.

4. In the process of delay heating of the base, if the main body is removed, the base will delay heating for 1 minute before stopping, which is used to release the residual heat of the base. After the time, the indicator will flash white.

Product overview
Conponents

Display window
Power cord
Indicator

Model No.
Product size
Rated input voltage
Power
Working capacity
Dehumidifying material

FUNCTION INSTRUCTION
Check before power on
A: Whether the power cord in good condition;
B: Whether the silica gel in the display window is orange;
C: Whether the output voltage of the power socket is consistent with the voltage of this product.

Usage
When using for the first time, please check whether the silica gel in display window is orange or not. If it is orange, there is no need to restore it. If it is dark green, please put it on the base and power it on until it is orange.
1. When the power is on, the power indicator lights white, press the power switch, the power indicator lights green, when the main body is placed on the base, the power indicator lights green.
2. When the silica gel in the main display window is orange, it means that the product can start dehumidification, which can be placed in the closet, cabinet and other spaces to absorb moisture.

3. When silica gel in display window is in dark green, it means that the product have been full of moisture. Put the product on the base, after heating for two hours, the machine will automatically cut off the heating module and enter standby mode. The indicator will flash white, which means that a working cycle is completed. When silica gel in the display window changed to orange, which means that the silica gel has been completely dry. The product can be reuse for dehumidification.

Notice: Due to the different use environment, if charging for one cycle (2H), the silica gel in the display window still does not change back to orange, it means that the silica gel is not completely dry, please pick up the body more than 3 seconds, and put it on the base to power on and heat again to ensure that the moisture in main body is completely removed.

Dehumidify
Silica Gel
Silica Gel(orange)
Power on
(Dark green)

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
4114

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
9,256.5円

翻訳時間
30分

フリーランサー
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
フリーランサー
Starter
主に技術系の翻訳・校正をしています。
日英・英日共に対応できます。
フリーランサー
Standard

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)