Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。 商品の発送に遅れが出ており、大変申し訳ないです。商品はすでに東京の税関にあり、私どもが今週中に受け取り、お客様にお送り致します。...

翻訳依頼文
Obrigado mais uma vez, lamento ainda pela demora na entrega da mercadoria. o produto já se encontra na alfandega de tokyo, o representante deve receber essa semana ainda, e estar enviado para você. peço que aguarde mais um pouco. Lamento pelo ocorrido. mas estávamos anunciando mascaras 3M, e o yahoo action bloqueou nossa conta. devido ai isso não tenho acesso a suas informações. então por favor me envie seu endereço para estar fazendo a entrega. e não se preocupe por não e uma farsa. desculpe pelo transtorno devido a remessa ser lenta devido ao contagio do vírus. obrigado mais uma vez.
cintia_mogi さんによる翻訳
再度お礼申し上げます。商品到着がまだ遅れていることをお詫びいたします。商品はすでに東京の税関にあり、今週には代理店が受け取って送付する予定です。起こってしまったことは残念ですが、3M製のマスクを出品していたところヤフーアクションが我々のアカウントをブロックしてしまい、そのために貴方の情報にアクセスすることが出来ませんので、送付先の住所をお知らせ下さい。ご心配は無用です。新型コロナウイルスの影響で色々とご迷惑をお掛けし申し訳けございませんが、宜しくお願い致します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
592文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,332円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
cintia_mogi cintia_mogi
Senior
ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験。その他フリーランサーとしても翻訳を行っています。
相談する