いつもお世話になっております。
昨日は国際見本市のおしらせとミーティングの日程調整のメールをありがとうございました。
折角国際展示会お誘い頂いたのですが、新型コロナウイルスの拡大を考慮し、現在弊社では海外の出張を停止しています。新商品など拝見したいのですが、参加できず申し訳ございません。代表の方を初め、スタッフの皆様にお会いできず残念です。
次回の見本市にはぜひ参加したいと思っております。引き続き御社のご支援とご協力をよろしくお願い致します。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/02/22 13:58:15に投稿されました
Thank you for your patronage.
I really thank you for your recent email regarding the International Trade Fair along with amendment of schedule for the meeting. However, in spite of your invitation, due to the recent novel coronavirus issue, we are instructed at the moment to prohibit for business trips overseas. Actually I wish I could see your new products however I will not be able to join unfortunately. It is so much regretted not to be able to meet your representatives and staffs at this time.
I do hope to meet you all at the next trade fair absolutely. We very much appreciate your continued support for us.
With regards.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
I really thank you for your recent email regarding the International Trade Fair along with amendment of schedule for the meeting. However, in spite of your invitation, due to the recent novel coronavirus issue, we are instructed at the moment to prohibit for business trips overseas. Actually I wish I could see your new products however I will not be able to join unfortunately. It is so much regretted not to be able to meet your representatives and staffs at this time.
I do hope to meet you all at the next trade fair absolutely. We very much appreciate your continued support for us.
With regards.
翻訳 / 英語
- 2020/02/22 13:51:10に投稿されました
Thank you as always.
Thank you for the information of international exhibition and adjustment of the meeting schedule.
Although you asked me to come to the international exhibition, considering the coronavirus spreading, we stop going on business overseas. We would like to seek new items, we are sorry for not being able to come there. We feel sorry for not being able to see your staff and executive.
For a next exhibition, we sure like to come. We thank you for your continuous support in advance. Thank you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for the information of international exhibition and adjustment of the meeting schedule.
Although you asked me to come to the international exhibition, considering the coronavirus spreading, we stop going on business overseas. We would like to seek new items, we are sorry for not being able to come there. We feel sorry for not being able to see your staff and executive.
For a next exhibition, we sure like to come. We thank you for your continuous support in advance. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2020/02/22 13:52:13に投稿されました
Thank you for your support all the time.
I appreciate the email about adjustment of schedule of the meeting and notification of international trade fair you sent to me yesterday. I hate to say, but as we are concerned about expansion of the new Corona virus, we stopped going abroad on business. We would like to see the new items, but cannot participate in it. We apologize about it. We are sorry that we cannot see a representative and staffs.
We are going to participate in the trade fair next time. We appreciate your continuous support and cooperation. Thank you very much again.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
I appreciate the email about adjustment of schedule of the meeting and notification of international trade fair you sent to me yesterday. I hate to say, but as we are concerned about expansion of the new Corona virus, we stopped going abroad on business. We would like to see the new items, but cannot participate in it. We apologize about it. We are sorry that we cannot see a representative and staffs.
We are going to participate in the trade fair next time. We appreciate your continuous support and cooperation. Thank you very much again.
翻訳 / 英語
- 2020/02/22 13:50:54に投稿されました
Hello.
Thank you for sharing the international exhibition notice and the meeting schedule.
I regret to tell you though that we can not take part in the exhibition.
With the spread of the New Corona Virus, our organization bans all business travel for now.
I wish we would see your new products.
We are sorry we cannot meet your company representatives.
I certainly wish to attend the next exhibition.
Please get in touch with us, and we hope to see you next time.
Thank you.
marom1さんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for sharing the international exhibition notice and the meeting schedule.
I regret to tell you though that we can not take part in the exhibition.
With the spread of the New Corona Virus, our organization bans all business travel for now.
I wish we would see your new products.
We are sorry we cannot meet your company representatives.
I certainly wish to attend the next exhibition.
Please get in touch with us, and we hope to see you next time.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
いつも的確な翻訳をありがとうございます。コロナウイルスのための御断りのメールがどうしてもうまく書けなかったので大変助かりました。
こちらこそ、ご丁寧にありがとうございます。