Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。製品が時間通りに到着しなかったことをお詫びいたします。 到着まであと数日お時間をいただきます。 商品が日本に到着するまで、商...

翻訳依頼文
Obrigado por seu contato, lamento que o produto não chegara no prazo. vai demorar mais alguns dias a mais.
Vou fornecer um Numero de rastreio referente a compra do produto ate a chegada da mercadoria ate nosso representante no japão. apos nosso representante receber a mercadoria, ele ira enviar via correio nacional ate você. via Kuruneko yamato. e ira anexar um novo numero para rastreio.
Por Favor tenha paciência, você ira receber seu produto. o prazo esta descrito no anuncio. Por favor leia novamente.
Numero de rastreio internacional : XXXXXXXXX
Aguarde que assim que nosso representante receber ele estará enviado para você.. Obrigado mais uma vez por sua paciência e compreensão!!
arie0703 さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。製品が時間通りに到着しなかったことをお詫びいたします。 到着まであと数日お時間をいただきます。
商品が日本に到着するまで、商品の購入に関する追跡番号を提供します。 担当者が商品を受け取った後、クロネコヤマト経由の全国郵便で商品をお届け致します。追跡用の新しい番号を添付いたします。
製品が届くまで少々お待ちください。
期限はアナウンスに記載されています。 もう一度ご確認お願いします。
国際追跡番号:XXXXXXXXX
担当者が受け取ったあとすぐにお届け致します。お客様のご理解、ご協力のほど、誠に感謝いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,543.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
arie0703 arie0703
Starter