Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして! 私は日本で〇〇というWebサイトを運営している▲▲と申します。 是非あなたのインスタグラム、WEBサイト、Twitter、投稿、をワー...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん tearz さん chibbi さん kbbohannon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2020/01/18 00:22:48 閲覧 2647回
残り時間: 終了

はじめまして!

私は日本で〇〇というWebサイトを運営している▲▲と申します。

是非あなたのインスタグラム、WEBサイト、Twitter、投稿、をワールドトピックで紹介させていただきたいと考えております。

許可いただけるようであれば、あなたの画像を使用させていただけたら幸いです。

Nice to meet you!

My name is ▲▲ and I manage a website called 〇〇 in Japan.
I will definitely like to introduce your Instagram, website, Twitter and other contributions as a world topic.
If you could grant me permission and allow me to use your picture, I would be most grateful.

また、もし可能であればあなたと、あなたの愛犬のプロフィールを教えていただけらたら幸いです。
※もし開示が難しい様であれば教えていただかなくても大丈夫です。

いいお返事をお待ちしております。

敬具



②こんにちは!
日本webサイト〇〇といいます。是非あなたとあなたの犬のことをご紹介させて下さい。

いいお返事お待ちしております。

敬具

Also, if it is all possile, I would love to have your and your lovely dog's profiles.
*No worries if it is difficult to disclose it.

Looking forward to hearing good news from you.
Best Regards,

2. Greetings!
This is Japanese site called OO. We would love to introduce you and your dog by all means.
Looking forward to hearing from you soon.
Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。