Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 来年3月までの注文が、20個では、あまりに少なすぎます。最低でも、私達は25個のオーダーを要望します。あなたからの過去のオーダー実績によると、契約数量が全...
翻訳依頼文
来年3月までの注文が、20個では、あまりに少なすぎます。最低でも、私達は25個のオーダーを要望します。あなたからの過去のオーダー実績によると、契約数量が全く守られていません。新ビジネスプランでは、契約数量変更の話し合いが必要かも知れません。しかし、その場合あなた方はタイでの当社製品の独占販売権を失う可能性が非常に高いです。いずれにしても、営業報告と、3月までのオーダー数量についての、回答を待っています。
ayamari
さんによる翻訳
Abput the orders until March of at least, 20 was too few. We request 25 at least. According to the past order results fo yours, you did not follow the contract amount at all. For the new business plan, may be it is necessary to talk about the change of contract amount. But, in that situation, possibility that you lose the exclusive distributorship of our product in Thailand is very high. At all events, I will wait for the answer about your business report and the order amount that before March.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。