Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[韓国語から英語への翻訳依頼] 우리쪽의 정확한 조사단 인원이나 체류기간, 일정 등은 1월경이 되어야 윤곽이 나올 것 같습니다만,개인적으로는 4월은 당신의 어학코스가 시작...
翻訳依頼文
우리쪽의 정확한 조사단 인원이나 체류기간, 일정 등은 1월경이 되어야 윤곽이 나올 것 같습니다만,개인적으로는 4월은 당신의 어학코스가 시작되는 달이니 제외하고,2월 말이나 3월 초 중순경이 어떨까 합니다.
별도의 공지사항이 생기면 다시 연락 드리겠습니다.
그리고 1월경 당신의 한국 재방문시에는 우리의 일정도 확정하게 전달할 수 있도록 노력하겠습니다.
여러가지로 신경써 주신 당신의 따뜻한 배려에 감사드립니다.
별도의 공지사항이 생기면 다시 연락 드리겠습니다.
그리고 1월경 당신의 한국 재방문시에는 우리의 일정도 확정하게 전달할 수 있도록 노력하겠습니다.
여러가지로 신경써 주신 당신의 따뜻한 배려에 감사드립니다.
katari
さんによる翻訳
We'll figure out our researchers member, length of stay and date around January though, I think it's better around end of February or beginning of March personally except April because of starting your language class.
If I get other information, I'll let you know.
We'll try to fix our schedule until you get in Korea again in January.
Thank you for your cooperation and kindness.
If I get other information, I'll let you know.
We'll try to fix our schedule until you get in Korea again in January.
Thank you for your cooperation and kindness.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 韓国語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
katari
Starter
Love ur haters. Hug ur haters
"diligence and perseverance"