Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.タイトルを含め商品説明の文字サイズは最大4(14pt) 3.タイトルの下のブルーの文章は不要 (私はテンプレートの後半で同じ事を書いて...

翻訳依頼文


2.タイトルを含め商品説明の文字サイズは最大4(14pt)

3.タイトルの下のブルーの文章は不要
(私はテンプレートの後半で同じ事を書いています。)

4.文字はすべて左寄せ

5.商品説明下の挨拶文は不要

6.送料欄も文章の書式がコピーされています。
変更するのは送料のみ。

7.Termの変更は不要

8.著作権やURLの入った写真は利用不可

9.Aの送料は日本から米国までの送料
Bの送料は日本から米国以外の送料

10.写真は3点~4点でOK
bean60 さんによる翻訳

2. The font size for the item explanation including the title should be at the largest size 4 (14pt).

3. The blue text under the title is unnecessary.
(I wrote the same thing on the second half of the template)

4. The font should be all left justified.

5. The greeting after the item explanation is also unnecessary.

6. The format for shipping fee section is already copied.
(The only thing you need to change is the shipping fee)

7. No change necessary for Term.

8. Do not use any copyright images or images with a URL written over it.

9. A is the shipping fee from Japan to the USA.
B is the shipping fee from Japan to any other country.

10. For photos, only 3 – 4 are okay.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する