Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 2回ほど営業所に行ったのですが、荷物が無いと言われ受け取ることが出来ませんでした。 25日から日本に一時帰国しなくてはならず今はドイツにいません。もしあな...
翻訳依頼文
2回ほど営業所に行ったのですが、荷物が無いと言われ受け取ることが出来ませんでした。
25日から日本に一時帰国しなくてはならず今はドイツにいません。もしあなたのもとへ荷物が返送されてきましたら、ドイツに住んでいる友人宅へ再発送して頂けますでしょうか??送料は負担致します。
25日から日本に一時帰国しなくてはならず今はドイツにいません。もしあなたのもとへ荷物が返送されてきましたら、ドイツに住んでいる友人宅へ再発送して頂けますでしょうか??送料は負担致します。
hauruck
さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herrn,
Ich habe ein Päckchen bestellt und noch nicht erhalten. Ich habe zweimal an der Poststelle nachgefragt, aber sie meinten, dass das Päckchen nicht angekommen ist.
Ich bin seit dem 25. 12. in Japan. Falls Sie mein Päckchen erhalten haben, könnten Sie es an meinem Bekannten in Deutschland schicken? Die Kosten werde ich natürlich übernehmen.
Mit freundlichen Grüßen.
...
Ich habe ein Päckchen bestellt und noch nicht erhalten. Ich habe zweimal an der Poststelle nachgefragt, aber sie meinten, dass das Päckchen nicht angekommen ist.
Ich bin seit dem 25. 12. in Japan. Falls Sie mein Päckchen erhalten haben, könnten Sie es an meinem Bekannten in Deutschland schicken? Die Kosten werde ich natürlich übernehmen.
Mit freundlichen Grüßen.
...
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約19時間
フリーランサー
hauruck
Standard
はじめまして。hauruckと申します。
日本での大学卒業後、ドイツの大学に入学し、ドイツ学(ドイツ言語学)を修了しました。日本では社会学専攻で、主...
日本での大学卒業後、ドイツの大学に入学し、ドイツ学(ドイツ言語学)を修了しました。日本では社会学専攻で、主...