Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] とても素晴らしい作品を作っていただき、ありがとうございます。 追加で、ぜひ貴方にお願いしたいと思っています。 2番目にもらったファイルと同じ速さで、似たよ...
翻訳依頼文
とても素晴らしい作品を作っていただき、ありがとうございます。
追加で、ぜひ貴方にお願いしたいと思っています。
2番目にもらったファイルと同じ速さで、似たような90個の文章を読んでもらえませんか?
途中で休憩して構いません、急がないで読んで欲しいです。
いくらで引き受けていただけますか?
今回お願いする他にも文章はたくさんあります。
できれば貴方にお願いしたいと思っているので、無理をしないで希望の金額を教えてください。
追加で、ぜひ貴方にお願いしたいと思っています。
2番目にもらったファイルと同じ速さで、似たような90個の文章を読んでもらえませんか?
途中で休憩して構いません、急がないで読んで欲しいです。
いくらで引き受けていただけますか?
今回お願いする他にも文章はたくさんあります。
できれば貴方にお願いしたいと思っているので、無理をしないで希望の金額を教えてください。
morian
さんによる翻訳
非常感谢您提供的优秀作品。
如果允许的话希望与您长期合作。
相类似的文章大概有90个,希望您过目,最好是以第2次您给的文件的速度(越快越好)
中途可以有休息,希望您能慢慢的阅读。
您看您出个价钱吧?
除了这次的这些文章以外,还有很多。
如果可以的话也想也想摆脱您,价格方面可以商谈。
如果允许的话希望与您长期合作。
相类似的文章大概有90个,希望您过目,最好是以第2次您给的文件的速度(越快越好)
中途可以有休息,希望您能慢慢的阅读。
您看您出个价钱吧?
除了这次的这些文章以外,还有很多。
如果可以的话也想也想摆脱您,价格方面可以商谈。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
morian
Standard
初めまして、日本在住の中国人です。10年前交換留学生として日本に留学しにきました。子供の頃、将来に外交官になることが夢だったような気もしたが、いつの間にか...