Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 高価ではありますが、その商品の良さをご理解頂き、中国の美容室に販売をしていただける代理店様が見つけられればと考えております。 そこでの商品知識や技術指導...
翻訳依頼文
高価ではありますが、その商品の良さをご理解頂き、中国の美容室に販売をしていただける代理店様が見つけられればと考えております。
そこでの商品知識や技術指導には、是非私がお役に立ちたいと考えています。
また、高い技術と本当に良い商品で最高のサービスをお客様に提供できる高質な美容院の出店も考えております。
ただ、小さな会社ですので、中国でビジネスを展開できるノウハウもありません。
そこでの商品知識や技術指導には、是非私がお役に立ちたいと考えています。
また、高い技術と本当に良い商品で最高のサービスをお客様に提供できる高質な美容院の出店も考えております。
ただ、小さな会社ですので、中国でビジネスを展開できるノウハウもありません。
zhouchenfu
さんによる翻訳
虽然不是高价(产品),但是(我们)想找到能理解该产品的好处,能在中国的美容院做销售的代理店。
为此,我想务必能在产品知识和技术指导上帮上忙。
另外,我还想开个以高技术和用真正优良产品的,提供给客人最好服务的,高质量的美容院。
不过,因为是小公司,所以没有能在中国展开生意的那些知识。
为此,我想务必能在产品知识和技术指导上帮上忙。
另外,我还想开个以高技术和用真正优良产品的,提供给客人最好服务的,高质量的美容院。
不过,因为是小公司,所以没有能在中国展开生意的那些知识。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。