Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私から提案があります。 提示された卸価格では利益が出ません。 利益から商品を宣伝する販促費を出すので利益がないと十分にPRができない。 売上を最大限...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/12/03 14:58:15 閲覧 2296回
残り時間: 終了

私から提案があります。

提示された卸価格では利益が出ません。

利益から商品を宣伝する販促費を出すので利益がないと十分にPRができない。

売上を最大限に伸ばすにはPRが必須となります。PRするには利益が必要です。

そのために卸価格を下げてもらいたいです。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/03 15:03:19に投稿されました
I have a suggestion.
With your wholesale price, there will not be able to benefit.
We cannot promote enough without profit as cost for promotion is from items profit.
To raise the sale at most, we need promotion. We need profit to promote.
Therefore, we would like you to lower the wholesale prices.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/12/03 15:05:22に投稿されました
I would like to offer to you.
The wholesale price that you offered doesn't create the profit.
Since we pay the promotion cost to advertise the item from the profit, we can't promote enough if we have no profit.
To extend the sales as much as possible, the profit would be necessary for merchandising.
So, I would like you to decrease the wholesale price.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/03 15:10:37に投稿されました
I have a proposal for you.
The wholesale price given isn't profitable.
Unless there is enough profit, we will not be able to advertise as much as it can be, because the expense is taken from the profit.
In order to boost the sales at maximum, effective advertising becomes a key, and advertising needs rich in profit.
For the reason for this, I would like you to go down the wholesale price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。