[日本語から英語への翻訳依頼] INCの数は最初より少なくなりましたが、でもBプロジェクト以前よりかは依然として発生しています。 1週間にINCが発生しない週はありません。D/S/Kのい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん steveforest さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

atsuko8704による依頼 2019/11/26 21:34:12 閲覧 2034回
残り時間: 終了

INCの数は最初より少なくなりましたが、でもBプロジェクト以前よりかは依然として発生しています。
1週間にINCが発生しない週はありません。D/S/Kのいずれかの3PLで必ずINCがサブミットされます。
我々としてもなぜCIの問題がこんなに解決されず続いているのかを問いたい。
これは、我々に報告があがってきたINC件数であり、我々にに報告があがらず3PLとITが直接行っているものもあるかと思います。
3PLがINCを上げる際に必ずINTERCOを付けるように指示しています。

The number of INC became fewer from the start. But from before or rather, even now it is being generated since the B project.
There hasn't been a week that an INC has not been generated in a week. INC must be submitted for the 3 PL, either D/S/K.
For us, we want to ask why this problem has been going on without solution?
This is the number of cases of INC that has been brought to our attention. We think that there might be those that have been directly handled as 3 PL by IT and without being reported to us.
When 3 PL is escalated as INC it must be always displayed with INTERCO.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。