Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。すみません、他の製品を受け取り次第、製品がどういう状態かを確認します。外見上のダメージがない場合、また他のリスクとなるダメージ...

翻訳依頼文
obrigado pelo contato, desculpe, somente depois que recebermos a outro produto, vamos avaliar a situação do produto, se não houver danos aparentes, e não estiver danificado, como riscos e outras coisas, vamos preparar o envio do produto de substituição.
caso o produto seja danificado, haverá uma taxa de 50% do valor do produto( 21,500 yens) para substituição. caso haja. vou enviar o numero da conta para deposito. só assim estarei enviado outro.
por favor esteja enviado o produto no segui-te endereço: (exemplo) XXXXXXXXXX .
esteja enviado para pagamento do frete na entrega. por favor agradeço sua compreensão. muito obrigado
yt112358 さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。すみません、他の製品を受け取り次第、製品がどういう状態かを確認します。外見上のダメージがない場合、また他のリスクとなるダメージが無ければ、代替製品の発送準備に入ります。もし製品にダメージがあった場合、交換に際して製品価格の50%(21,500円)の手数料が掛かります。その場合は振込先をお知らせします。この様な流れで発送する予定です。製品を次の住所までお送りいただけますか?(例)XXXXXXXXXX 送料のお支払いもお願いします。どうかご理解をお願いします。ありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
631文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,420.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yt112358 yt112358
Senior