ご存知の通り、11月5日からドイツで開催される展示会に、弊社からもAさんとBさんが会場に行く予定です。できれば、会場で簡単な打ち合わせをさせて頂きたいのですが、下記の日程から、ご都合の良い日程を教えて頂けますか?明日まで返事を頂けると助かります。
翻訳 / 英語
- 2019/10/15 11:56:27に投稿されました
As you know, A and B from our company are scheduled to go to the exhibit to be held in Germany starting November 5. If possible, I want to have a simple meeting at the venue. Can you let me know which dates are convenient among the following ? It would help me greatly if you can give me your reply by tomorrow.
翻訳 / 英語
- 2019/10/15 11:55:44に投稿されました
As you may know, A and B in our company will go to the venue of the exhibition that will be held from November 5, in Germany. We would like to have a quick meeting at the venue if possible. So, would you tell me your availability among the below dates? It would be helpful for me if you could reply by tomorrow.
翻訳 / 英語
- 2019/10/15 11:55:58に投稿されました
As you know, A and B of our company are going to participate in the exhibition held in Germany from November 5th. We would like to, if you can, have a brief meeting in the exhibition. Would you tell me the day you are available in the following schedule? May I ask you to let me know until tomorrow?
翻訳 / 英語
- 2019/10/15 11:56:24に投稿されました
As you know, at the exhibition held in Germany from 5 November, A-san, and B-san will be coming from our firm. If possible, we would like you to have a little meeting at the venue, could you choose the best day from the following days? We are happy if you could respond us by tomorrow.
翻訳 / 英語
- 2019/10/15 12:05:41に投稿されました
As you know, A and B from our company will go to the exhibition which is held in German on November 5th.
We would like to have a brief meeting about it if it's possible.
Could you please advise us what date suit you from the following dates ?
it would be great if we could hear from you by tomorrow.
We would like to have a brief meeting about it if it's possible.
Could you please advise us what date suit you from the following dates ?
it would be great if we could hear from you by tomorrow.