Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 間違った情報を提供してしまったでしょうか。 〇〇はスペシャルコレクションです。 しかし、赤色と青色は この" 〇〇"コレクションだけと...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん charliest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nikolondonによる依頼 2019/10/14 19:07:16 閲覧 2489回
残り時間: 終了

Dear

i forgot if i give you wrong information

〇〇 its specifical collection

but the color red and blue is only into this colelction " 〇〇"

for the moment we can't make another model with the color blue and red t shirt for to evit confusion wiht the line "〇〇"

i send you the table modified because you received wront table

there are many model reserved for 〇〇

best regards

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/10/14 19:14:15に投稿されました
こんにちは。
間違った情報を提供してしまったでしょうか。
〇〇はスペシャルコレクションです。
しかし、赤色と青色は この" 〇〇"コレクションだけとなります。
暫くの間、Tシャツは"〇〇"のラインとの混乱を避けるために、青色と赤色の他のモデルは作ることはできません。
間違ったテーブルを送ってしまったので、修正版をお送りします・
〇〇の為にリザーブしてある沢山のモデルがあります。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/10/14 19:13:44に投稿されました
拝啓

間違った情報を提供したかもしれません。
xxは特殊なコレクションですが、赤と青はこのxxと称するコレクションのみにあります。
現在、xxとの混乱を避けるため、青と赤のTシャツのモデルを作れません。
間違った表を受け取られたようなので訂正された表をお送りします。
xxには多数のモデルがあります。
敬具
★★★★☆ 4.0/1
charliest
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/10/14 19:17:33に投稿されました
ご担当者様

間違った情報を送っているのを忘れておりました。

〇〇の特別なコレクションに関して

赤と青のみこのコレクション〇〇に使えます。

〇〇のラインと混同を避けるため、別モデルで青と赤のTシャツを作ることは現在できません。

前回間違ったものを送ったので、修正した表をお送りいたします。

〇〇のための多くの型がございます。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。