Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 感動してくれてありがとうございます! 人形はとても美しいです。飾られるのにはちょうど良い濃さの青色の目です。 髪の毛は選ぶことができます。 蝶番は鋼...

翻訳依頼文
Thank you for your emotions! The doll is very beautiful. Are worth dark the blue eyes, they enshrined and set. Hair color can be chosen. Are the hinges made of steel,exactly the same as the boys and the system of "wet". The doll costs $ 3200. Shipping is$70. Growth the Muppets 47 centimeters,18, 5 inches.the weight of 2,560 grams. Very pleasant weight and growth, corresponds to just born child.
jglau48 さんによる翻訳
感想をありがとうございます。
このお人形さんはとても美しいです。
特に蒼い瞳が神々しいです。
髪色も選択出来ます。
間接は鉄でできていて、男子のモデルも同様です。
「濡れる」システムも備えられています。
お人形さんの値段は3200ドル(約341700円)で配送料は70ドル(約7500円)です。
Growth the Muppetsのサイズは47cm (18.5インチ)で重量は2560グラムです。
程よい乳児に似た重量感です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
397文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
894円
翻訳時間
10分
フリーランサー
jglau48 jglau48
Starter
I grew up in Malaysia and had a strong English language education and underst...
相談する