Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 急がせてしまってすみません。 とても感謝致します。 3月の予定ですが MARCH 21st- MARCH 29th MARCH 28th- APR...
翻訳依頼文
急がせてしまってすみません。
とても感謝致します。
3月の予定ですが
MARCH 21st- MARCH 29th
MARCH 28th- APRIL 5th
のどちらかがよいと思います。
なぜなら、日本は桜が満開の季節でとても楽しめる時期です。
いかがでしょうか?
とても感謝致します。
3月の予定ですが
MARCH 21st- MARCH 29th
MARCH 28th- APRIL 5th
のどちらかがよいと思います。
なぜなら、日本は桜が満開の季節でとても楽しめる時期です。
いかがでしょうか?
kamitoki
さんによる翻訳
i am sorry for having made you rush.
I am very grateful.
Regarding the March schedule...
I think either MARCH 21st- MARCH 29th or
MARCH 28th- APRIL 5th are good.
Why, because it's the season that cherry blossoms are in full bloom in Japan. It's a very fun time.
What do you think?
I am very grateful.
Regarding the March schedule...
I think either MARCH 21st- MARCH 29th or
MARCH 28th- APRIL 5th are good.
Why, because it's the season that cherry blossoms are in full bloom in Japan. It's a very fun time.
What do you think?