Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。私はメーカーからの総数をまっています。私はいつくかあり、彼もいつくかあります。彼が言うに私に残り総数を届けてくれると言っています。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/09/24 09:57:25 閲覧 2053回
残り時間: 終了

Okay. I am waiting to get the total count from my manufacturer. I have some and he has some. He said he’ll get me the count by tomorrow.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/09/24 10:00:16に投稿されました
分かりました。私はメーカーからの総数をまっています。私はいつくかあり、彼もいつくかあります。彼が言うに私に残り総数を届けてくれると言っています。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約5年前
彼が言うに私に残り総数を届けてくれると言っています。→彼が言うに明日までに私に残り総数を届けてくれると言っています。に差し替えをお願いします。失礼しました。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/09/24 10:00:08に投稿されました
わかりました。製造者からの総計の報告があるまで待ちます。私も彼もいくらか件数を把握しています。彼は、明日までに私に報告をすると言っておりました。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/09/24 10:01:17に投稿されました
了解しました。メーカーから合計の数量の連絡を待つことにします。わたしはいくつか在庫があり、彼もいくつかあります。明日までに数量を知らせると彼は言っていました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。