Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたのクレジットカードへ379.88ユーロプラス返送料177.22ユーロを返金するよう要求しました。 どうかあせらないでください、じきに379...

翻訳依頼文
I have requested a refund to your credit card in the amount of EUR 379,88 and the return costs EUR 177,22.

Please don´t get irritated that you just receive an automatic e-mail about the EUR 379,88. Because we had to refund EUR EUR 177,22 manual we can not sent you an automatic confirmation about this amount.

We know from experience that it may take a while for the refund to show on your bank or credit card statement
gloria さんによる翻訳
私はあなたのクレジットカードへ379.88ユーロプラス返送料177.22ユーロを返金するよう要求しました。

どうかあせらないでください、じきに379.88ユーロに関するeメールが自動送信であなたのところへ届くはずです。
177.22ユーロについては手作業での返金になるので、この金額については自動確認メールを送ることができません。

当社はこれまでの経験から、返金額があなたの銀行口座またはクレジットカード明細書に反映されるまでに多少の日数がかかることを知っています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
418文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
940.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する