Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 過日はありがとうございます ケースについてですがその後デザイナーと打ち合わせをしました 前回のオレンジのケースの感想はデザイナーの本来作りたい色から かけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

lw1aによる依頼 2019/09/02 20:28:03 閲覧 1953回
残り時間: 終了

過日はありがとうございます
ケースについてですがその後デザイナーと打ち合わせをしました
前回のオレンジのケースの感想はデザイナーの本来作りたい色から
かけ離れています
もう一度サンプルを何色か作りたいと考えています
その中からベストを選びます
Q1従来品を(つや消し濃紺のケース)500個先に作成できますか
Q2一週間以内に、サンプル案を送りますその後、何日でサンプルは完成しますか
毎回、無理を言いますが専用ケースは耳栓と同じ位重要な商品の要素です
スプリングさんから工場の方にも是非お伝え下さい

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/02 20:35:32に投稿されました
Thank you for the other day.
As for the case, we talked with a designer.
The former orange case was far from the designer's thought.
We are considering making several colors' samples.
And we would like to choose the best one among them.
Question 1. Could you make 500 pieces of existing ones (dark blue case with matting)..?
Question 2. How many days do you need to complete samples after our shipping the samples within a week?
We are sorry to trouble you every time, but the original case is as important as earplugs.
Please tell to the factory from you, Spring-san, too.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/02 20:44:47に投稿されました
Thanks for the other day.
Regarding the case, I discussed with the designer after that.
The previous orange case was too far from the color that the designer originally wanted to make.
I'd like to make several samples in different colors again.
I will choose the best one among them.
Q1 Is it possible to make 500 pieces of existing item (matte dark navy case)?
Q2 I will send sample draft within one week, how many days will it take to create sample after that?
I'm afraid to push you every time, but the exclusive case is as important as ear plug which is a part of the item. Please tell this to the factory from Spring side as well.
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/02 20:53:34に投稿されました
Thanks so much the other day.
The regarding the case, I had a meeting with a designer.
The impression of orange case last time was different from the colour that a designer really wanted to make. Therefore I want to make samples in some colour again. I want to choose the best from them.
Q1. Could you make 500pcs iitem in dark blue with matt finished released previously in advance?
Q2. After how many days will you complete to make sample once I will send you an idea for the sample within a week?
Every time I said difficult request but a exclusive case is an important element of the item likewise the ear plugs. Please tell staffs in factory from Mr.Spring for the story.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。