お世話に成ります。
商品代金の入金についてですが、銀行の手続きが遅れておりもう少し時間がかかりそうです。
大変申し訳ないですが、もう少しだけ待ってください。
>>
商品代金の入金ですが本日手続きが完了しました。
ご確認を宜しくお願い致します
評価
52
翻訳 / 英語
- 2019/08/23 15:46:24に投稿されました
Thanks for your patronage.
Regarding the payment for the items, it may time some time to finish transaction due to delay at the bank.
I am sorry but would please wait for a while?
>>
Regarding the payment for the items, it has been completed the money transfer.
Please confirm it.
Regarding the payment for the items, it may time some time to finish transaction due to delay at the bank.
I am sorry but would please wait for a while?
>>
Regarding the payment for the items, it has been completed the money transfer.
Please confirm it.
翻訳 / 英語
- 2019/08/23 15:46:15に投稿されました
Thanks as always.
Regarding the receiving money for the item, It will take more time because the processing in the bank is late.
I am very sorry but please wait for a while.
>>
The processing has finished today regarding the receiving money for the item.
Please check it. Thanks.
Regarding the receiving money for the item, It will take more time because the processing in the bank is late.
I am very sorry but please wait for a while.
>>
The processing has finished today regarding the receiving money for the item.
Please check it. Thanks.
翻訳 / 英語
- 2019/08/23 15:48:32に投稿されました
Hello
About the deposit of the product amount, it may take a little longer as the procedure at the bank is delayed.
I apologize for that, but I'd appreciated it if you could wait a little longer.
As for the deposit of the product amount, it was completed today.
I'd appreciate it if you could confirm it.
About the deposit of the product amount, it may take a little longer as the procedure at the bank is delayed.
I apologize for that, but I'd appreciated it if you could wait a little longer.
As for the deposit of the product amount, it was completed today.
I'd appreciate it if you could confirm it.