Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文の商品は本日発送予定でしたが、モロッコはお茶は輸入禁止品に該当すると郵便局から言われました。たいていの国はお茶は安全な商品として問題なく輸出できるの...

翻訳依頼文
ご注文の商品は本日発送予定でしたが、モロッコはお茶は輸入禁止品に該当すると郵便局から言われました。たいていの国はお茶は安全な商品として問題なく輸出できるのですが、モロッコは禁制品らしいのです。今回発送しても輸入禁止品として税関で止まり、最悪の場合没収されてしまう可能性があります。どういたしましょうか ? 発送してもお客様にご迷惑をおかけしてしまう可能性があります。ご注文を続けてよろしいでしょうか ? それともキャンセルされますか ? (キャンセルされた際は全額返金します)
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Although the item you ordered was to be shipped today, Morocco prohibits tea import, so the post office said. Although most of countries allow tea as safe item, Morocco seems to prohibit it. It will be stopped at the customs even if we ship it, if it is a worst case, it will be taken. What would you like to do for that? There is possibility of making you in trouble if it were shipped. Shall we continue shipping process? Or would you cancel it? (If you cancel it, we will issue you a full refund.)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter