Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは、Anja, どうして発送の連絡をメールで送ってくれないのしょうか? PayPalの支払いの確認のメールも来ません。 あなたがそのような不誠実な...
翻訳依頼文
こんにちは、Anja,
どうして発送の連絡をメールで送ってくれないのしょうか?
PayPalの支払いの確認のメールも来ません。
あなたがそのような不誠実な対応をとるなら、私はPayPalを通じてあなたの会社へクレームを出します。
今日一日待ちます。
返信ください。
どうして発送の連絡をメールで送ってくれないのしょうか?
PayPalの支払いの確認のメールも来ません。
あなたがそのような不誠実な対応をとるなら、私はPayPalを通じてあなたの会社へクレームを出します。
今日一日待ちます。
返信ください。
eriri
さんによる翻訳
Hallo Anja,
Warum bekomme ich von Ihnen keine Mail, dass Sie die Sendung abgeschickt haben?
Ebenso erhalte ich auch keine Mail zur Bestätigung meiner PayPal-Zahlung.
Wenn Sie dieses unaufrichtige Verhalten weiterführen, werde ich mich über PayPal über Ihre Firma beschweren.
Ich warte den Tag heute noch ab.
Antworten Sie bitte.
Warum bekomme ich von Ihnen keine Mail, dass Sie die Sendung abgeschickt haben?
Ebenso erhalte ich auch keine Mail zur Bestätigung meiner PayPal-Zahlung.
Wenn Sie dieses unaufrichtige Verhalten weiterführen, werde ich mich über PayPal über Ihre Firma beschweren.
Ich warte den Tag heute noch ab.
Antworten Sie bitte.