Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 息子さんからの商品のリクエストありがとうございます。 残念ながらこの商品は日本国外モデルですので、日本から注文すると高くなりますよ。 日本ではこんなモ...
翻訳依頼文
息子さんからの商品のリクエストありがとうございます。
残念ながらこの商品は日本国外モデルですので、日本から注文すると高くなりますよ。
日本ではこんなモデルが手に入ります。
こちらはお手軽なフィギュアです。こちらは送料と手数料こみで1ドル。
一方こちらは1.7kgもある本格的なモデルで、9ドルになります。
残念ながらこの商品は日本国外モデルですので、日本から注文すると高くなりますよ。
日本ではこんなモデルが手に入ります。
こちらはお手軽なフィギュアです。こちらは送料と手数料こみで1ドル。
一方こちらは1.7kgもある本格的なモデルで、9ドルになります。
bean60
さんによる翻訳
Thank you for the request for the item from your son.
Unfortunately this item is made outside of Japan so it will cost more to order it from Japan.
However, we can get another model in Japan.
This one is a reasonably priced figure. This one will be 1 dollar including shipping and handling.
On the other hand, this one is an authentic model which weighs 1.7kg and costs 9 dollars.
Unfortunately this item is made outside of Japan so it will cost more to order it from Japan.
However, we can get another model in Japan.
This one is a reasonably priced figure. This one will be 1 dollar including shipping and handling.
On the other hand, this one is an authentic model which weighs 1.7kg and costs 9 dollars.