Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 確認がままならず、お返事が遅くなってしまい大変申し訳ありません。正確にはわかりません。 商品を購入した際に、商品説明及び注意事項まで目を通して頂けました...
翻訳依頼文
Desculpe pela resposta atrasada, como não a confirmação. não sei exatamente.
quando você realizou a compra, você leu a descrição do produto? leu todos os termos e de compra?
esta tudo mencionado no texto abaixo do produto.
caso tenho alguma duvida, basta ler novamente.
os termos de responsabilidade própria esta escrito abaixo.
obrigado pela compreensão .
quando você realizou a compra, você leu a descrição do produto? leu todos os termos e de compra?
esta tudo mencionado no texto abaixo do produto.
caso tenho alguma duvida, basta ler novamente.
os termos de responsabilidade própria esta escrito abaixo.
obrigado pela compreensão .
確認がままならず、お返事が遅くなってしまい大変申し訳ありません。正確にはわかりません。
商品を購入した際に、商品説明及び注意事項まで目を通して頂けましたでしょうか。
商品下部に説明がすべて記載されております。
もし何かご質問がある場合は、再度お読みくださいませ。
注意事項もしっかり下部に記載されています。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
商品を購入した際に、商品説明及び注意事項まで目を通して頂けましたでしょうか。
商品下部に説明がすべて記載されております。
もし何かご質問がある場合は、再度お読みくださいませ。
注意事項もしっかり下部に記載されています。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 352文字
- 翻訳言語
- ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 約1時間