Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 以前からお話ししている通り、もし商品の返金がないのであれば、これは詐欺であるゆえYahooに報告をして状況説明の厳しいコメントを残すつもりです。 いつ返...

翻訳依頼文
Como havia falando antes, se não houver reembolso do produto, vou estar denunciando ao yahoo, pois isso e uma fraude, e vou estar deixando um comentaria muito Ruim , explicando a situação, por favor me diga quando ira fazer o deposito do reembolso? segue o numero de rastreio do yamato da devolução do produto. Numero de rastreio e 1944-2525-2323. obrigado
keysk さんによる翻訳
以前からお話ししている通り、もし商品の返金がないのであれば、これは詐欺であるゆえYahooに報告をして状況説明の厳しいコメントを残すつもりです。
いつ返金手続きがなされるのかお教えください。
商品返品のヤマト運輸のトラッキングナンバーは以下になります。
1994-2525-2323
ありがとうございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
358文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
805.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
keysk keysk
Starter 相談する