Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ① ナノ粒子「薬用ハイドロキシアパタイト」を1.4倍高配合※1。プレミアムケアでときめく白い歯に。 医薬部外品、薬用歯みがき剤 アパガードクリスタル歯ブ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さん rieeeeeee さん purlwise さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 570文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nobiria-tradingによる依頼 2019/07/04 09:58:31 閲覧 2840回
残り時間: 終了


ナノ粒子「薬用ハイドロキシアパタイト」を1.4倍高配合※1。プレミアムケアでときめく白い歯に。
医薬部外品、薬用歯みがき剤

アパガードクリスタル歯ブラシ
クリスタルをイメージした美しい透明なハンドルにスワロフスキー®・クリスタルをあしらった3色カラー。※ カラーは選ぶことができません

アパサイダー®(抗菌剤)とトルマリンを練りこんだ先細毛でブラッシング時にマイナスイオンが発生。着色・歯垢を落として白い歯へ
アパガードシリーズで『歯が命』

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:52:36に投稿されました

Combined nanoparticle “medicinal hydro-xiapatite in high concentration (times 1.4) *1 Whiten your teeth with the premium care.
Quasi drug, medicinal toothpaste

Apagard Crystal toothbrush
The beautiful transparent handle imitated crystal with Swarovski® Cristal on it is coming in three colours. *Colour not selectable

The tapered brush mixed with Apasider® (antibacterial agent) and tourmaline brings minus ion while brushing. Helps remove colouring/plaques and leads your teeth nice and white.
“Save your teeth, save your life” with Apagard series
huihuimelon
huihuimelon- 5年以上前
大変恐れ入りますが、「アパサイダー」は商品名でしょうか?インターネット上で正しい英字表記が拾えなかったため、こちらではApasiderとさせて頂きました。スペリングをご確認いただけると幸いです。お手数をおかけして申し訳ございません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:20:28に投稿されました
1. Nano particles, contains medical Hydroxyapatite for the 1.4 times higher ※1. For brightest teeth with premium care.
Quasi-drug, Medicated Toothpaste

Apagard Cristal Toothbrush
Crystal imaged beautiful transparent handle for 3 Swarovski crystals are decorated. Comes in 3 colours . ※Please note the colour cannot be chosen from.

Minus ion is generated when brushing for fine tip of hair with Apacider (antimicrobial agent)and tourmaline will help remove staining and dental plaque to make your teeth white.
Apagard series will make the teeth are the life.





濡れた手や顔でもメイクに素早く馴染み、重ねづけしたマスカラや毛穴の奥のファンデーションも
スルリと落とします。マツエクOK. クレンジング後は洗顔不要。

すご落ち!ですべすべの肌に。
落ちにくいメイクもグングン浮かせてスルリと落とします。
マスカラクリア成分配合で、ウォータープルーフのマスカラまでこすらずスルリ!
サッと洗い流せて、すっきりすべすべの素肌に。



setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:10:56に投稿されました
Even with wet hands and face, it resolves for making up, and for layered mascara and foundation behind the pores can be smoothly taken off. Matsuek OK, cleansing does not need washing you face after.

It makes smooth skin that you can take off right away.
It takes your hard making up by coming up and taking it off.
As there is mascara clear ingredient, it takes off up to waterproof mascara smoothly.
You can wash it easily and it make your skin smooth.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:11:37に投稿されました
It is well with make-up for wet face or hands, it can remove easily for the foundation for depth of duplicated mascara or pores. It can also be used for eyelash extensions. No need for wash after cleansing .

Dramatic remover! it can bring your skin for much more smooth.
It can remove make-up with making it floated dramatically.
Adding the mascara clear agent to help removing the even in waterproof mascara!
Rinse at a time and makes your skin so smoother than ever!
rieeeeeee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:04:06に投稿されました
Even with a wet hand or face, this item will sooth into the make up and cleanse all the layer of mascara as well as foundation that is deep in the skin. No problem even if you have eyelash extension. After cleansing, there is no need to wash your face.

It dramatically cleanses while keeping your skin smooth.
Even the hard-to-get-off make up will loosen and slip off.
Even the water proof mascara will not be an issue as it has mascara clear sparkles.
Wash fast and obtain your smooth skin!

オーガニック認証; 5種の贅沢美容オイルを配合
贅沢なオーガニックオイル(エモリエント)配合で、つっぱり感なく、あと肌もしっとりすべすべ。
うるっと透明感のあるなめらかな肌に。
ご利用方法: 手のひらに適量(ポンプ4回押し程度)をとり、めいくとよくなじませた後に水かぬるま湯で十充分に洗い流します。
手や顔が非常に濡れているときは軽く水気をきってからお使いください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:20:55に投稿されました
Organic certified; It contains five kind of luxury beauty oil
By combination of luxury organic oil (emollient), your skin does not stretch, and afterward you can feel you skin moist and smooth.
It make your skin moist and transparent smooth.
How to use it: Take it out a certain amount ( about 4 times to pump) on you palm, after mixing well with making, you can wash it well in water or lukewarm water.
Please use it after taking water off you skin lightly when your hand and face are wet.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:06:03に投稿されました
Organic Authentication 5 kinds of rich beauty oil added.
Rich organic oil(Emollient) is added to help your skin smooth and being free from firmness.
For skins with transparent and moistened.

Usage
Take adequate one with palm of hand about 4 times per pump, blend with make-up and rinse with using water or lukewarm water .
When wet in hand or face, use it after wiping the water drop.
purlwise
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 10:15:43に投稿されました
Organic Certified: Contains 5 kinds of luxurious beauty oils. The organic oil (emollient) provides smooth and well moisturized skin without a tension.
How to Use: Take some amount (approx. 4 pushes) and apply into your skin. Rinse with water or warm water.
Remove water from your face and hands when applied.

クライアント

備考

ネットでの商品説明分に使います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。