翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/04 10:10:56

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

濡れた手や顔でもメイクに素早く馴染み、重ねづけしたマスカラや毛穴の奥のファンデーションも
スルリと落とします。マツエクOK. クレンジング後は洗顔不要。

すご落ち!ですべすべの肌に。
落ちにくいメイクもグングン浮かせてスルリと落とします。
マスカラクリア成分配合で、ウォータープルーフのマスカラまでこすらずスルリ!
サッと洗い流せて、すっきりすべすべの素肌に。



英語

Even with wet hands and face, it resolves for making up, and for layered mascara and foundation behind the pores can be smoothly taken off. Matsuek OK, cleansing does not need washing you face after.

It makes smooth skin that you can take off right away.
It takes your hard making up by coming up and taking it off.
As there is mascara clear ingredient, it takes off up to waterproof mascara smoothly.
You can wash it easily and it make your skin smooth.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネットでの商品説明分に使います。