Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませ...

翻訳依頼文
Le 24 mai 2019, vous nous avez indiqué
Responsable Service Clients Courrier Particuliers
Attentive to your mande, and well that this mail is not a number of suivi
permettant de tracer son acheminement, j'ai interrogé les services concern.
J'ai le regret de vous dire que mes démarches n'ont pas abouti.
Vous assurant de notre engagement pour mieux vous servir et restant à votre écoute, je vous
prie de croire, Cher Client, en l'assurance de ma considération distinguée.
cerise さんによる翻訳
2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませんがご希望には添えることができませんでした。
これからもお客様へのよりよいサービスに努めてまいります、ご不明点がございましたらお問い合わせをお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,044円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cerise cerise
Standard
フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。

東京で通算20年弱の企業勤務経験(事務・営業etc)+フランス・パリで約13年半の旅行業界勤務後、...
相談する