Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] こんばんは 私はブラジルに住んでるお客様です。数ヶ月前にそのお店の靴を買ったんですけれども、私に間違ったサイズを送ったんです。そのままにありますから、も...

翻訳依頼文
Boa noite, tudo bem, sou um cliente de vcs aqui no Brasil, estou tentando enviar um tênis que vcs me enviaram tamanho errado não consigo à vários meses, estou com tênis na caixa parado sem uso.
Vcs tem como me enviarem uma autorização de envio a vcs para que eu possa fazer a troca por um outro modelo de tênis que possa usar, já ate separei algumas unidades para pode efetuar a troca, caso preciso for pago a diferença por outro modelo.
Aguardando solução , obrigado
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こんばんは。
お世話になります。

私がブラジルからのあなたたちのクライアントです。
あなたたちが間違ったサイズのスニーカを送ってくれたものが、数ヶ月間にそちらに送ろうとしているのですができませんでした。 そのせいで、未使用のスニーカが箱のなかです。

私が使用できる別のモデルのスニーカと交換できるように、送信許可を送ってくださることが可能でしょうか?

必要に応じて別のモデルとの交換ができるように、いくつかのユニットを分離しています。
別のモデルのスニーカの値段の差を払う必要であればの場合です。
解決を待っています、ありがとう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
465文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,047円
翻訳時間
約3時間